Вот несколько примеров из частовстречающихся продуктов:
Урбеч или паста на английском - butter
Несмотря на то, что butter типичный словарик переведет как масло это именно урбеч!
Урбеч это 100% паста из орехов или семян, а значит и вносим мы по весу столько же сколько весят орехи.
Семена льна на английском - flax seeds NOT fortified
Приставка NOT fortified обозначает что они НЕ обогащены дополнительно витаминами.
Финики на английском - dates, dried
Dried обозначает сушеные.
Яблоко на английском - Apple, Fresh, with skin
Где:
- Fresh - свежие/сырые
- With skin - с кожурой
А вот БЕЗ кожуры - without skin или peeled
Бобы и фасоль на английском - beans, boiled, without salt
Где:
- boiled - отварные
- without salt - БЕЗ соли
И соответственно:
- canned - консервированная
- With salt - с солью
Чечевица на английском - lentils остальные обозначения такие же как у фасоли выше.
Проростки на английском - sprouted
Поэтому, если вам нужна пророщенная гречка, например, это будет buckweat, sprouted
С какими терминами еще нужна помощь?
Пишите в комментариях к этому заданию я буду дополнять.